本站新闻

就地过年、7日内核酸检测阴性证明用英语怎么说?
作者:提分宝典     来源:中国日报双语新闻    日期:2021-02-01 14:11:48

2021年春运已拉开帷幕,根据疫情防控安排,各地均倡导群众就地过年,确需返乡的,需持7日内核酸检测阴性证明。那么考点来了:“就地过年”“7日内核酸检测阴性证明”用英文怎么说呢?下面整理了相关新闻的中英文对比,赶紧帮孩子收藏下来,说不定哪天就出现在考卷上啦!

就地过年 stay put during Spring Festival

近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于做好人民群众就地过年服务保障工作的通知》。

All residents in areas at high risk of COVID-19 shall stay at their current residing localities to prevent spreading the epidemic, said the circular. Travel from medium-risk areas will need permission from the local epidemic prevention and control authorities. Those living in low-risk areas shall be advised to avoid traveling unless necessary, the circular said.
通知指出,疫情高风险地区群众均应就地过年,防止因人员流动导致疫情传播扩散。中风险地区群众需要出行的,需经属地疫情防控机构批准。低风险地区倡导群众非必要不出行。

In principle, people who do need to travel should not go to medium and high risk areas.
确需出行人员原则上不前往中高风险地区。

加强就地过年群众生活保障

According to the circular, all localities, especially large and medium-sized cities, are asked to guarantee stable supplies of necessities and energy.
切实加强生活物资保障和能源保供,特别是大中城市要提前安排,充分准备。

Smooth logistics and transport services should meet the needs for shopping, recreation, and entertainment of people who stay where they work during the holiday.
要求物流及交通服务顺畅运行,满足就地过年群众的购物、休闲、娱乐需求。

Efforts should ensure that those who work during the holiday enjoy due overtime payments and rest under the relevant laws, it added.
在春节期间安排职工工作的,用人单位要依法支付加班工资或安排调休。

7日内核酸检测阴性证明 negative nucleic acid result within seven days

北京市政府新闻发言人徐和建在1月27日的疫情防控发布会上通报称,春节前后这段特定时间,充分考虑境内外疫情严峻复杂形势、人流增加的疫情传播风险,北京分级分类采取相对从严从紧的防控措施。

From Jan 28 to March 15, travelers from domestic low-risk areas must provide negative nucleic acid results within seven days upon arrival, and they must undergo health monitoring for 14 days and receive two separate nucleic acid tests on their 7th and 14th day in Beijing.
自1月28日至3月15日,国内低风险地区人员进返京须持抵京前7日内核酸检测阴性证明,抵京后实行14天健康监测,满7天、满14天各开展一次核酸检测。

Entry to the Chinese capital will be declined for those from domestic medium and high-risk and lockdown areas, while inbound travelers entering the Chinese mainland via other cities must wait for 21 days before visiting Beijing.

国内中高风险地区及全域实行封闭管理的人员,原则上不能进京。国内其他口岸入境人员满21天方可进京。

The municipal government also renewed calls for residents to avoid outbound travels during the festival to minimize infection risks and promised to offer shopping coupons and free data packages to those who choose to stay put.
北京市政府再次呼吁市民节日期间避免出境,以降低病毒感染风险,同时表示将为留京过年人员发放消费券和免费流量包。

知识点

“境内、境外”中的“境”有时指“国境(the territory of China)”,有时指“关境(customs territory)”,翻译前必须进行仔细甄别。

国境是指一个国家行使主权的领土范围,从国境的角度讲,香港、澳门和台湾属“境内”。例如“中国境内的外国人”译为“foreigners in the territory of China”。

关境是指适用同一海关法或实行同一关税制度的区域,从关境的角度讲,香港、澳门和台湾、澎湖、金门、马祖(台澎金马)在世界贸易组织中是单独关税区,属于“境外”;这种情况下,“境内”指的就是中国大陆地区(the Chinese mainland)。因此,“出境”我们通常用outbound travel表示。

“入境人员”可以用inbound passengers或overseas arrivals,不能用foreign/international passengers,因为疫情期间入境人员很多都是我国在外的同胞。

重点单词短句

流行病学调查epidemiological investigation

集中观察concentrated observation

传染病检疫及监测quarantining and monitoring of infectious diseases

外防输入、内防反弹to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic

早发现、早报告、早隔离、早治疗“四早”措施the principle of early detection, reporting, quarantine and treatment